元スレ:http://viper.2ch.sc/test/read.cgi/news4vip/1453965487/
- 1 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:18:07.994 ID:ZItwwi+8+.net
- 「あなたはペンを持っていますか?」と答える
だから日本人は英語が苦手- 3 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:18:48.114 ID:LAFhQl+s0.net
- ペン持ってる?
これでいいだろ
- 4 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:18:54.423 ID:QuHCQwgy0.net
- ペンない?
- 5 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:19:01.596 ID:fTcgl8tma.net
- ペンある?
- 10 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:20:30.768 ID:P2yrEjVpM.net
- ペン貸せやコラ
- 12 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:21:01.941 ID:e4GTDj3z0.net
- お前ペン持ってんの?
- 15 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:21:30.991 ID:E7yYt8w10.net
- 「何か書く物もってない?」
- 16 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:21:37.466 ID:J3FrmS/i0.net
- I like an apple.←こんなのあり得ないwwwwwwwww
- 23 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:22:56.234 ID:E7yYt8w10.net
- >>16
「俺ほんとリンゴに目が無くてさぁ」
- 36 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:29:13.113 ID:ZItwwi+8+.net
- これだけで
ペン貸せ
とは訳すのはバカだろ - 40 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:31:51.465 ID:SqZpClie0.net
- >>36
職業柄外国人とプライベートで喋ることあるけど、Do you have ~って
~ありませんか?(あれば貸してください、もしくはください)
という意味だよ - 49 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:36:28.082 ID:/gA3Znw40.net
- >>40
逆に本当にペンを持ってるかを聞いてる可能性もなくはないから
結局、状況から察しろってやつだろ
もし電話越しでそういわれたら
ペン持って相手の居場所まで貸しに行くのかっての - 44 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:33:38.006 ID:ZItwwi+8+.net
- >>40
お前ペン持ってる?(なけりゃ貸してやるよ)
ってシチュもあるんだから、単純にこの文だけ提示されたら
ペンある?
ってのが正しいべ?
そりゃシチュエーションによっちゃ
貸して?
ともなるだろうけど - 46 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:34:44.684 ID:SKNq0Dps0.net
- >>44
じゃあどう訳するの? - 47 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:35:28.885 ID:pyhOHTHU0.net
- >>46
お前ペン持ってる?でいいだろ
勝手に足すなよ池沼 - 52 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:37:11.159 ID:SKNq0Dps0.net
- >>47
それじゃあこのスレはなにを主張したかったの?
スレタイの訳とさほど変わってないじゃん
- 59 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:40:36.424 ID:ZItwwi+8+.net
- >>52
お前は今までで
「あなたはペンを持っていますか?」
って言ったことあるのか?って話
ペンある?
とか
ペンお持ちですか?
とかでしょ?
英語を一字一句丁寧に訳すような教育じゃ柔軟な英語力はつかないってこと - 64 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:42:39.899 ID:bzdlMGe90.net
- >>59
は?
でもこの問題はどんなシチュエーションか指定されてないからなんと答えようが正解だろアスペ - 66 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:43:48.884 ID:ZItwwi+8+.net
- >>64
別に
ペン貸して?
でもなんでもいいんだよ
柔軟な訳ができるようにすべきだって話
- 69 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:44:32.021 ID:/gA3Znw40.net
- >>59
「ちょっとペン貸して」
ってか
お前本当に日本人なのか? - 74 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:45:56.056 ID:ZItwwi+8+.net
- >>69
だから
シチュエーションによっちゃそれもあるけどさ
そんなのどうでもよくて
柔軟性を云々って言いたいの
- 62 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:41:48.863 ID:SKNq0Dps0.net
- 口語にしろってこと?
- 65 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:42:44.725 ID:ZItwwi+8+.net
- >>62
そういう「日本語」らしい日本語訳を教育現場で教えてもいいんじゃないの?ってこと
- 75 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:45:59.222 ID:SqZpClie0.net
- >>65
教えるとかじゃなくね?そんなもん文意によって変わるんだから- 普通に生活してたら身につくと思うし口語の訳文を書く機会なんてそう多くないだろ
たとえばビジネスのメールでも口語に訳すか?普通に自分の中で要点と- 相手の言いたいこと掻い摘んで訳すだろ
- 普通に生活してたら身につくと思うし口語の訳文を書く機会なんてそう多くないだろ
- 79 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:47:47.309 ID:ZItwwi+8+.net
- >>75
普通に生活してて英語を使うことなんてないからこそ、- 初学のうちから柔軟性を取り入れるべきだって
- 初学のうちから柔軟性を取り入れるべきだって
- 84 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:50:47.595 ID:SqZpClie0.net
- >>79
最初からhaveに意味を持たせすぎてると会話できなくなるから- 基礎として「持つ」という意味があることを教えてるんだろ何言ってんの?
それにDo you have a pen?なんて文章は文の作り方、基本を教えるためのもんだよ - 基礎として「持つ」という意味があることを教えてるんだろ何言ってんの?
- 67 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:43:56.576 ID:SKNq0Dps0.net
- なるほどね
中学じゃ逆に一言一句訳すよう指導されるもんな
高校では日本語らしい訳に直されるけど
- 70 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:44:54.550 ID:ZItwwi+8+.net
- >>67
そういうこと
わかってもらえてありがたい
試験では通用しても会話はもっと柔軟でなければならんさ - 80 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:48:03.783 ID:SqZpClie0.net
- >>70
中学はそれでいいかもしれないけど高校の時点ですでに- 場面に適した訳をするように普通は教育を受けてるはずだが
- 場面に適した訳をするように普通は教育を受けてるはずだが
- 81 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:48:36.976 ID:ZItwwi+8+.net
- >>76
大学の入試なんかは意訳でも許してくれそうだけどね
- 78 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:47:01.901 ID:4qeoPW6ga.net
- いやいや最近じゃみんな口語訳、意訳を絡めて現地でも
- 使える英語を勉強してるだろ。
- リアルの英語教育はもっと先行ってるよ
- Do you have a pen?
っていうこの質問自体がバカなんだよ - 使える英語を勉強してるだろ。
- 82 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:49:27.372 ID:4qeoPW6ga.net
- Do you have a pen?なんて誰も使わねえしな
こんな化石みたいな英語に訳を与えるなら- 「あなたはペンを持ってますか?」はむしろ大正解だと思うわ
- 「あなたはペンを持ってますか?」はむしろ大正解だと思うわ
- 85 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:51:38.081 ID:SqZpClie0.net
- これ>>1がまともな教育を受けてないことが露呈しただけじゃ
- 86 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:52:14.024 ID:/gA3Znw40.net
- >>85
結論きたか
- 87 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:53:06.933 ID:ZItwwi+8+.net
- なんで俺がそこまで叩かれなアカンの
泣きそうだよ
そんなつもりでスレ立てたわけじゃないのに - 90 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:54:34.556 ID:SqZpClie0.net
- >>87
そりゃお前「日本で微積分教えないのはなんで?」って聞かれたら- 「いや教えるだろ」としか答えられんだろうよ
- 「いや教えるだろ」としか答えられんだろうよ
- 94 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 16:57:07.016 ID:TG3cEuZ+0.net
- 英会話と英語は違うからしゃあにぃ
- 103 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/01/28(木) 17:00:48.760 ID:yIKIiMxF0.net
- 口語にしたりして英語の力上がった気がしてるのかもしれんけど、それ日本語の力じゃん
- 【ゼブラ1999年CM Do you have a Pen?】
- https://youtu.be/QWqUHvobFjk
スペシャリスト直伝!
中学校英語授業
成功の極意 - 【ゼブラ1999年CM Do you have a Pen?】
この記事へのコメント
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 13:52 | URL | No.:1181726文法の基本を教えるための例文にイチャモン付ける池沼
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 13:59 | URL | No.:1181729だから日本人は英語が苦手 (ドヤッ
なんて書くなら、Do you have a pen? を例文に持ってくるなよ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:00 | URL | No.:1181731日本の教育うんぬん言いたい見たいだけど、
外国人も「私は○○思います」みたいになるだろ。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:03 | URL | No.:1181734コンテクストを考えろ、とだけ言えばいいと思う
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:05 | URL | No.:1181736最近英語を学校で学んだばっかりの中学生なんだよ
おまえら察してやれよ… -
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/30(土) 14:10 | URL | No.:1181741んなに英語覚えたいなら外国行け
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:13 | URL | No.:1181743ケースバイケースでしかない話を日本人全体に拡大適用して、慮外のケースをわんさか挙げられたら泣き出す無能っぷり
キュンときた -
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/30(土) 14:13 | URL | No.:1181744ペンあるので?
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:14 | URL | No.:1181745そういうどうでもいいことをグチグチ言ってるからいつまで経っても英会話が出来ないんだよ
川崎宗則を見るんだ
あれこそが日本人の英語学習に足りないモノだ
逆に外国人から日本語で「あなたはペンを持っていますか?」って言われようと「ペン持ってる?」て言われようと通じるだろう? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:14 | URL | No.:1181746学校で習ってるのは英会話じゃなく英語だから
国語で習った言葉をそのまま日常で使うか? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:14 | URL | No.:1181747例文に意味なんかないんだよね。
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:16 | URL | No.:1181748こういうのをごちゃごちゃ考えるから、英語が苦手になるんだろ
通じればいいんだよ通じれば -
名前:名無し #- | 2016/01/30(土) 14:18 | URL | No.:1181749そもそも日本での日本語の会話でも
「ペンを持ってますか?」
という会話を振られたら、貸してくれの意味か貸してやろうかの意味を考えるだろ
ならそのままの日本語訳でいいじゃん -
名前:774@本舗 #- | 2016/01/30(土) 14:22 | URL | No.:1181751do you have a pen and can i borrow it
っていやいいやん
ペン持ってますか?(察してかしてよ)
こそ、日本人的な会話じゃねーか -
名前:774@本舗 #- | 2016/01/30(土) 14:25 | URL | No.:1181752I learn English か I learn about English
学校で習っているのは後者だからな -
名前:名無しビジネス #Wm5Douik | 2016/01/30(土) 14:25 | URL | No.:1181754お前はペンを備えているか?
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:26 | URL | No.:1181755「ペン貸して?でもなんでもいい」
ならあなたはペンを持っていますか?でもいいやろ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:27 | URL | No.:1181756むしろ高校授業か大学受験くらいまでは直訳でいいんだよ
「私のお父さんは4年間ずっと死んだ状態です」
これでいいんだよ
そう脳内で訳す習慣ができて始めて英語ではこう表現するんだと理解できて
異なる例文でも応用が利くようになる
変にこなれた日本語に意訳しようとする作業ばかりするから発展もきかないし、それ以前に基本の土台を習得する時間もなくなる
英語脳内の直訳を、どう(日本人の)他人に伝えるか、こなれた日本語表見にするかなんて翻訳学習過程(大学なり翻訳専門学校のようなもの)に入ってからやるか、それを目指す段階になってからやればいいんだよ -
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/30(土) 14:31 | URL | No.:1181757これは英語力がないんじゃないくて日本語の国語力がないんじゃないのか
特に>>1はまともに自分の言いたい事も言語化出来てないね
あと日本人が英語マスターするのが苦手なのは単に「日本語」と「英語」が根本的に正反対の言語だから
逆に英語圏の人間は中国語や日本語をマスターするのにすごく時間がかかる
平均言語習得時間の統計はしっかりでてる。日本の英語教育が悪いからではない
むしろアクティブに英語を勉強する人にとっては良い教材(本やCD)が他の国よりも遥かに多い -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:32 | URL | No.:1181758国語力の土台が無いヤツに外国語教育してもムダにしかならないって見本みたいだなw
ちゃんと訳せれば口語にしようが丁寧語にしようがそこから先は日本語の能力でどうとでもなるんだよ。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:32 | URL | No.:1181759日本語教育を重視しないから、日本語が満足にできない、英語も中途半端な>>1が誕生しました。
-
名前: #- | 2016/01/30(土) 14:32 | URL | No.:1181760youはあなた
haveは持ってる
penはペン
疑問文だからあなたはペンを持っていますか?
てな感じに訳すよう中学から教えこまれるからね -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:33 | URL | No.:1181761“Do you have a pen?”なんてどう考えても「あなたはペンを持っていますか」って英語で書いてるんだからそらそうなるわ
「ペン持ってる?(あったら貸して)」の英語で超絶フランクな言い方は知らんけどさ
日常で使う口語だけ知りたきゃ黙ってスピードラーニングでもやるかアメリカで暮らせばいい -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:35 | URL | No.:1181762do you have a penは直訳で「きみペン持ってる?」だぞ
目上の人に言う時はmay I barrow a pen「あなたはペンを持っていますか?」でいい -
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/30(土) 14:39 | URL | No.:1181763戸田奈津子なら「目ん玉をえぐり出したいんだが」になる
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:40 | URL | No.:1181764脳内で訳す時は砕けるんだが、用紙とかに書くと固くなるな
-
名前:ななし #- | 2016/01/30(土) 14:40 | URL | No.:1181765そもそも英語できるやつはよっぽど難解な英文じゃない限りわざわざ日本語に訳さないだろ
頭の中でも英語で考えてるよ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:40 | URL | No.:1181766私は思うそれは問題ない、でない限りそれがような直訳文
-
名前: #- | 2016/01/30(土) 14:40 | URL | No.:1181768いちいち直訳風にする理由はないのと同様、いちいち口語にする理由もないんじゃない?
口語にするのが絶対正しいとも、だから日本人・日本の英語教育はダメとも言えないと思うけど -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:42 | URL | No.:1181769例えば、本当のコミュニケーションの場面で英語知らない人がペンを借りたいなら
「Pen? Pen?」(紙にペンで書く仕草をしながら)
これだけでも普通の人間なら貸してくれる
1は日常会話を前提に考えてるっぽいけど、それこそ訳語とかどうでもいい
コミュニケーションにおいて本当に大切なことは何か……? -
名前:774@本舗 #- | 2016/01/30(土) 14:48 | URL | No.:1181771*30
貸してくれるわけねーだろ、そんな物乞いみたいなやつに
コミュニケーションにおいての言語能力をあまくみるな -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:52 | URL | No.:1181772場面とか状況とか相手によりけりだわな
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:54 | URL | No.:1181773一々訳さなきゃわからんなら一生英語話せるようにはならんだろ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:55 | URL | No.:1181774意識の高さこじらせた>>1やな
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:58 | URL | No.:1181776「コレが正解だぜ?」みたいなノリでハチャメチャな英文書いてる奴はバカだと言われたいの?
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:58 | URL | No.:1181777※31
それは言い過ぎ
ノンバーバルコミュニケーションの重要性は学術的にも広く認められてる -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 14:59 | URL | No.:1181778知ってるか?メシマズ嫁は3つに分けられる。下手な奴。味音痴な奴。いい加減な奴。この3つだ
まで読んだ -
名前:ゆとりある名無し #- | 2016/01/30(土) 15:02 | URL | No.:1181779質問に難癖つけてる時点で堅苦しい日本人らしいだろw
でもその追求心が新しいものを生むんだろうし
より良くもするし、窮屈にもする
英語なんてその時点で日本語のバリエーションに敵ってない
単純な脳になる訳だ
逆にだからこそ日本人はあれかなこれかなと考え過ぎてストレス国家だろうけど -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:04 | URL | No.:1181780言いたいことはわかるけど、基礎って大事じゃん
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:08 | URL | No.:1181781まず間違いなく言えるのは>>1がアホだってことだ
-
名前:名無し++ #- | 2016/01/30(土) 15:09 | URL | No.:1181782これはイッチーのスレタイがダメなパターン
英語の訳だけ丁寧語になるやつwwwww
って感じにすればまた違った流れになったかもしれない -
名前:774@本舗 #- | 2016/01/30(土) 15:13 | URL | No.:1181784*36
学術的に認められているから、言語はそんなに大切じゃないんだ
ってなるお前の思考は一体どうなっているんだ?
その国行くんなら、最低限の言葉や話は覚えていくのが礼儀だ
それを、pen! pen!なんていってるだけでペンを貸してくれる、なんて考えている無礼な奴なんか相手しない -
名前:名無し++ #- | 2016/01/30(土) 15:16 | URL | No.:1181785雰囲気を汲んだ訳なんて本業が出来ればそれでええわ
それより道を聞かれて尻込みする語彙力のなさを何とかした方がいい
向こうが「XX station・・XXエキ・・?ドコ?」とか歩み寄って頑張ってるのにI don't speak englishはねぇわ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:20 | URL | No.:1181786ペン持ってますかと聞く状況って「貸しましょうか」と「貸してください」のどっちかしかないだろ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:20 | URL | No.:1181787あなたはペンを持ってますか?で良いじゃん
勉強をしていくうちにそれが、ペンある?、ってニュアンスなんだなと把握していくわけで
まずは文法通りに理解しないほうが混乱する -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:20 | URL | No.:1181788和訳の仕方の話であって英語力は関係ないと思うが。日本人の多くが英語についてセンスないのは英作文のほうでしょ。日本文そのまま英単語に置き換えたわけのわからない英文書くやつ多すぎ。
-
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/30(土) 15:21 | URL | No.:1181789これはイッチに同情せざるを得ない
要はコミュニケーション術としての英語を教えてないって事だろ?そんな事だから日本人は英語力カスなんだよ
まぁ、先生も下手だからしゃあないんだけどね -
名前:poi #- | 2016/01/30(土) 15:22 | URL | No.:1181790スマホ流行ってからは
2ちゃんねるとか、中高生ばかり、、 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:26 | URL | No.:1181791口語だけ教えても意味ないだろアホか?
高校とかじゃ口語に訳したりするけど中学は基礎を学ぶ場だぞ?
数学で公式1と公式2があって公式1が正しい式なのに簡略化された2をはじめに教えることなんて普通はしない -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:26 | URL | No.:1181792アメリカ人が片言の日本語で話しかけてきたら真摯に聞くし、簡単な日本語で応えるでしょ
逆に、アメリカ人に対して、片言の英語で話しかけたら、キチンと聞いて、簡単な英語で答えてくれるよ
恥ずかしがらずに喋ってりゃ慣れる -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:28 | URL | No.:1181794なぜ馬鹿は馬鹿な考えで一段上に立とうとするのか
-
名前:名無し++ #- | 2016/01/30(土) 15:30 | URL | No.:1181795※50 毎度通じないからok come onって求められた場所まで案内してるわ
-
名前:? #- | 2016/01/30(土) 15:32 | URL | No.:1181796ペン持ってる?
でいい気がする。今ヒマ?と同じでしょ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:32 | URL | No.:1181797普通にものを貸してほしい以外の時にも使うだろアホか?
例えば記入をお願いする際
俺「あなたはペンを持っていますか?」
2「持っていません」
俺「では事務所から持ってきますね」
この場合とかにも使うわけで・・・貸せと略すのはシチュを限定化しすぎ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:32 | URL | No.:1181798>>44みたいに「書くもの持ってる?大丈夫?」ってニュアンスの場合は、
Do you have your pen?
ってなる。
a penなのかthe penなのかyour penなのかは、こういうニュアンで翻訳するときこそ重要。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:40 | URL | No.:1181799>>1がアスペってことはわかった
というかペン貸してのときは明示的にtheやyourとかで指すよ
aならペン持ってるかどうかの確認レベル -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:43 | URL | No.:1181800日本人同士ですら意思疎通はズレまくるという真実
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:48 | URL | No.:1181801守破離っつーだろ
いきなり破や離から初めて上達するかい -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:54 | URL | No.:1181802品詞や構文を正確に捉え、確実に正解になる訳を当てるのが賢い
斜に構えてひねくれて、自分オリジナルの訳をひねりだすのも勝手だが、
正解できないのなら唯の笑い者 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:56 | URL | No.:1181803訳した英語を口語にしただけじゃね?
授業なんかで最初に硬い文章で教えるのは当然だと思うが
アスペすなぁ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 15:56 | URL | No.:1181804そりゃシチュエーションが設定されてたら、そういう意味合いで言われてるのはわかるけど
その一文だけポンともって来られたら「ペン持ってますか?」と訳すわ
そしてそんなん中学校のときに聞いたし、高校でも聞いたわ
「余計なこと教えると混乱して、基本的な英文もままならんわ」と思われたのか、>>1の触れてきた教育レベルが低かったんだろ -
名前:名無しのグルメ #- | 2016/01/30(土) 15:58 | URL | No.:1181805文の意味を厳密に考えて外国語を学ぶことが、ひいては母国語についても学べる機会になるんだけどな。
-
名前:774@本舗 #- | 2016/01/30(土) 16:01 | URL | No.:1181807この例文って疑問形の基礎を教えるためなんだから別にいいんじゃないの?
それにペンを持っていますか?でまさか所有の意味に捉えないでしょ。
保持しているの意味だと思っていたけど。
こういうアホを作らないためにもこの後「それを貸して下さい」までセットで教えた方がいいのかもね。 -
名前: #- | 2016/01/30(土) 16:03 | URL | No.:1181808要領得ない>>1だな
英語どうこうを他人に説教かます前にてめえの母国語どうにかしろ
もしかしてチョウナントカっていう劣等言語が母国語なのか? -
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/30(土) 16:04 | URL | No.:1181809日本語でも、「ペン持ってないや」とか「ペン持ってる?」とか聞くだろうし、
ペンを持ってるか分からない相手にペン貸してとは言わない -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 16:04 | URL | No.:1181810こんな初級英語に対してドヤ顔でスレを立てられる
>>1 の単純思考が哀れというかおめでたいわ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 16:06 | URL | No.:1181812基準として扱う事を考慮すれば「貴方はペンを持っていますか?」でいいだろ。
そこから自分なりに要点をまとめた言い方に変えればいいだけ。「ペン持ってる?」なんて汎用性なさすぎ、教育を知らない素人の発想だわ。 -
名前:名無し++ #- | 2016/01/30(土) 16:09 | URL | No.:1181814日本の英語教育がだめだとしても
批判意見のすべて正しいわけじゃないわね。
-
名前:ゆとりある名無し #- | 2016/01/30(土) 16:10 | URL | No.:1181815これは英語かじってどや顔したかったんだろうな~
気持ちはわからんでもないな -
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/30(土) 16:11 | URL | No.:1181816前後の状況で訳も変わるだろ
一文だけ見せられて訳せと言われたら「あなたはペンを持っていますか?」で十分だよ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 16:13 | URL | No.:1181817的外れにも程があるわ
-
名前:ゆとりある名無し #- | 2016/01/30(土) 16:17 | URL | No.:1181818ペン食った?
-
名前:名無し #- | 2016/01/30(土) 16:19 | URL | No.:1181819>とは訳すのはバカだろ
>>1の日本語能力も・・・ -
名前:名無し #- | 2016/01/30(土) 16:23 | URL | No.:1181820言葉っていうのは実際に使っていけば略がどうこうなんて考えなくなる。
日本語を使っているのと同じように、言葉に変換せず、直接イメージに変換するようになるからこういう疑問を持つことは意味をなさない。
日本では日本語以外の言葉を使う機会が他の国に比べると極端に低いからそういう感覚を知らない人間が多いだけで、学校では基本を教えるのは間違えではない。
ただ、スレ主の主張は主張としてありだといなす教師の技量次第ではなかろうか。
ただ、日本で普通に就職して普通に生活したいと思うのなら型にはまった以外のやり方に慣れ過ぎると大人になって辛くなるのは本人。若い世代が就職してもすぐに退職してしまうのはそういう柔軟な教育の副作用ともいえる。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 16:24 | URL | No.:1181821意訳すると×もらうからな
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 16:27 | URL | No.:1181822人のことを間違ってる、バカだろと言ってるくせに、なんで僕叩かれてるの?だからな
-
名前:名無し++ #- | 2016/01/30(土) 16:30 | URL | No.:1181823口語でとか言ってる時点で論文すら読めなさそう
-
名前:ゆとりある名無し #- | 2016/01/30(土) 16:30 | URL | No.:1181824持ってる?って口調で他人に聞くなら
Have you got a penなんですけど??
>>1は英語できねえの?バカなの? -
名前:名無しビジネス #/.OuxNPQ | 2016/01/30(土) 16:33 | URL | No.:1181825英語習い始めた頃こういうことよく考えてたよね
学校の授業に疑問を持ち始めるお年頃 -
名前:名無しビジネス #aIcUnOeo | 2016/01/30(土) 16:34 | URL | No.:11818261が言いたいのは直訳じゃなく、自然に意味が分かる日本語にするのが大事ってことじゃないの?
日常で使うように訳す勉強するべきだと。
「あなたはペンを持っていますか?」なんて、日常で発言する人はそう居ないでしょ。大抵は「ペン貸して?」とか「ペン持ってますか?」とか言うでしょ。
つまり、日常で使われている英語を日常で使われている日本語に訳すのが、英語学習に必要なんじゃないかと。
1は初級者って言う人いるけど、巷に売られてる日本語訳でも違和感のある日本語を平気で使ってるの多いと思うけどな・・・ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 16:35 | URL | No.:1181827日本語勉強してる奴も同じだからな。外国語教育ってそんなもんでしょ。
だいたい和訳するテストじゃなくて英訳するテストした方が良いよ。
ゴールは英語で考えて英語で話すだから、和訳なんて無意味。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 16:42 | URL | No.:1181828単語と文法だけ見て直訳させるからジャップの教育はダメだ、
持ってるか訊くってことはペンを使いたいってことだろうから
そこを汲み取って「ペン持ってたら貸してくれない?」とでも訳せよ、
という主旨だろうと思って読み始めたらwwwww -
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/30(土) 16:44 | URL | No.:1181829アルペン
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 16:51 | URL | No.:1181830ヒートアップしすぎだろww
落ち着け -
名前:なめ #- | 2016/01/30(土) 16:55 | URL | No.:1181833日本語でもペン持ってない相手から
「ペン持ってる?」って聞かれたら
ああ借りたいんだなってなるだろ直訳でなんもおかしくないわ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 16:58 | URL | No.:1181834中学、あるいは中学レベルの内容しか扱えない高校なら直訳縛りで教えてたりするよな
でもある程度以上の学力の高校なら、過不足なく意味が伝わる程度の意訳は、授業内でも扱うだろ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 16:59 | URL | No.:1181835口語や略文は基本文を理解してこそだからなあ
正直学校教育以降、英語とは殆ど関係ない世界で生きている人にとっては
>>1のような話をいきなり出されても??だと思う -
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/30(土) 17:08 | URL | No.:1181836
「コーヒーを?」←英語に訳せ -
名前:名無しさん #- | 2016/01/30(土) 17:10 | URL | No.:1181837「Do you have a pen ?」を訳せとなると、「そなた、書くものを持っておじゃりませぬかえ?」くらいにせねば
「My name is ~~」とかも、「それがしの名は~~と申す」くらいの大上段の構えだからね
だから、この設問はイッチの出題の仕方が悪い -
名前:名無しさん@ニュース2ch1 #0No1mFVo | 2016/01/30(土) 17:12 | URL | No.:1181838日本語で言う「てめえ!キOタマ付いてんのか!!」
です。正解は。
あなたは股ぐらにペンを持っているか? -
名前:名無しさん #- | 2016/01/30(土) 17:16 | URL | No.:1181840基本を覚えてから応用やん
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 17:16 | URL | No.:1181841ペン持ってる?
↓
you got a pen?
初めて習う外国語でいきなり上の文章がでてきたら戸惑うやろ。だから習い方としてはdo you have a penで合ってると思う。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 17:16 | URL | No.:1181842情況によって云々と言いながら「Do you have a pen?」としか聞いてないとか馬鹿なのかな?
だったら同じ文を異なる状況の中に織り交ぜて聞いて、それぞれでどういう意味になるか聞けよ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 17:18 | URL | No.:1181844>>1が言いたいのは、日本語に主語を付けるのはおかしいって事でしょ?
まずこれが大前提として間違ってるからね
口語で砕けた間柄では主語を省略するけど、文法としては日本語も英語も主語を省略するのは間違いだから
そもそも>>36と>>66で意見がコロッと変わってる時点で>>1が池沼だって事がわかる -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 17:20 | URL | No.:1181845意訳を教えろならまだ分からんでもないが、口語で教えろでは何の意味もないやろ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 17:21 | URL | No.:1181846基本覚えてから好きに意訳しろよ馬鹿なの?
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 17:23 | URL | No.:1181847最初から最後まで何が言いたいのかわからない
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 17:25 | URL | No.:1181848なんか意外な事実でもあるのかと思ったら単なる馬鹿だった
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 17:26 | URL | No.:1181849柔軟柔軟うるせえんだよ
柔軟剤でも飲んでろ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 17:36 | URL | No.:1181852>>1は最近になってようやく、自分の受けた教育の質の低さを認識したというわけだね
-
名前: #- | 2016/01/30(土) 17:38 | URL | No.:1181853日本人じゃなくて、ネイティブだって
シチュがわからなければ、同じように訳すと思うがな -
名前:名無しビジネス #5sueVKG. | 2016/01/30(土) 17:39 | URL | No.:1181855そのまま泣くといい
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 17:40 | URL | No.:1181856英語が出来ないのは使わないから
勿論座学とかだけで英会話スイスイ出来ちゃう奴もいる。ただ基本として、英語で会話する機会は無い
結構凄い大学の先生でも、「英国に留学して初めて本当の意味で英語を使えるようになった」って言ってたし、結局は授業で使うだけの英語じゃ英語を使えるようにはならんのよな
意訳がどうこうってより、知識があっても「会話での使い方」を知らない、実践しないことが問題 -
名前:名無しさん #- | 2016/01/30(土) 17:56 | URL | No.:1181858何だ、訳して覚えるなって超高度な話じゃないのか
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:02 | URL | No.:1181859通じれば何でもいいら~~~
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:04 | URL | No.:1181860>>1はアスベ
これはガチ -
名前:名無し #- | 2016/01/30(土) 18:05 | URL | No.:1181861Pen?
だけで通じる優しい世界 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:07 | URL | No.:1181862お前の細いペンのようなあそこでおれのケツかき回してみろって意味だと思った、一瞬
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:08 | URL | No.:1181863シチュエーションが分からない時は直訳しかできんわ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:09 | URL | No.:1181864「その頃ソ連では鉛筆を使った」…
じゃないのか… -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:16 | URL | No.:1181866オッサンなんで高等教育20年以上前になるんだが
在籍した学校は英語に力入れてたんで
意訳や口語訳も教えてたぞ。
映像資料で「今、~~と言っていたのが
この前の構文の応用で、直訳すると~~ですが
実際はこういう風に使うんですね」
と解説入れるみたいな。英語字幕でちゃんとやってた -
名前:芸ニューの名無し #- | 2016/01/30(土) 18:16 | URL | No.:1181867☆ I HAVE A PENNIS !! ☆
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:21 | URL | No.:1181868※94
>そもそも>>36と>>66で意見がコロッと変わってる時点で>>1が池沼だって事がわかる
本当これ、ただの馬鹿
何から何まで主張や議論をできるレベルにない -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:21 | URL | No.:1181869得意げに意訳したら違約だった恥かいた…な奴の多い事多い事
素直に直訳せいよ、豆知識レベルで得意がるな間抜け -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:23 | URL | No.:1181870>>15
「何か書くもの」の場合はpenじゃなくね?something to writeだろ
この場合は疑問文だからDo you have anything to write?
だろうけど -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:29 | URL | No.:1181871アメリカでは、国語という科目が数年前から消えた。通じればいいということになったのだが、クラスではポルトガル語やスペイン語が飛び交いインド人の英語訛りがキツイ先生が日本語の授業で教壇に立つし、カオスな世界が今のアメリカ。つまり、アメリカで、ちゃんとした英語を話せるものは少なくなっている。
-
名前:ゆとりある名無し #- | 2016/01/30(土) 18:46 | URL | No.:1181873言いたいことはわかるが説明が下手くそすぎる こいつはアホを直したほうがいい
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:49 | URL | No.:1181874ペンをお持ちですか?
→お貸しいただけますでしょうか?
→お貸しいたしましょうか? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 18:56 | URL | No.:1181875Pen!Please!Bloody hell!
でいいの? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 19:00 | URL | No.:1181876何かを書かないといけない場面、電話番号とか住所などで書くものが無い時周囲の人に、、、普通に使えるぜ。
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 19:13 | URL | No.:1181877直訳か意訳かってこと?
試験で訳せと言われれば英文学や会話の問題でもない限り
まじめに直訳だが話すときは普通にペンある?くらいの感覚だよ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 19:14 | URL | No.:1181878で?この1はどのぐらい英語ができるの?
実績も何もない奴は何言っても妄言としか思われんぞ?
こんなスレを立ててる時点でお察しな頭だろうけど -
名前:名無し #- | 2016/01/30(土) 19:20 | URL | No.:1181879それよりもパードゥンを丁寧な頼み事のように言うのやめろ。喧嘩売ってるのと変わらんぞ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 19:22 | URL | No.:1181880基本的な例文を口語で訳しちゃまずいじゃん?
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 19:25 | URL | No.:11818811が正しいと思うが。直訳というが、語彙の面でも文法面でも、英語と日本語を一対一で対応させることは出来ない以上、直訳なんてのはありえないわけで、そういう基礎的なことを教えずに直訳という不自然な技法を教えること自体害にしかならん
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 19:26 | URL | No.:1181882じゃあ、『ペン貸して』を英語に訳せって英語圏の人に言ってみろよ 絶対Do you have a penって訳さねえぞ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 19:33 | URL | No.:1181883ただの>>1の愚痴じゃねえかよ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 19:34 | URL | No.:1181884だったらCould you bollow your pen?でいいだろ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 19:41 | URL | No.:1181885do you have pen?
なら丁寧語の訳でも違和感ない
友達と対面してるなら、書くもんある?って意味でpen?って言う事もある
教科書なんだから授業で使うわけでさ。
それを「柔軟な訳が〜」とか言うなら国語の教科書から変えていかないと。
柔軟性が、と言う割に一番石頭なのはイッチだろうな -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 19:44 | URL | No.:1181886みんな、気がついていないのか?
>>1が
Do you have a pen?
を訳してはいないんだよ。
おそらく、彼は違う意味を見出したんじゃないのか? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 19:54 | URL | No.:1181887Could you bollow your pen?
ってペン持ってる奴が自分からペン借りてどうすんだ
Could I borrow your pen?だよね -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 20:20 | URL | No.:1181890ここまでバカな>>1は久しぶり。
英会話じゃなくて英語の授業だということを分かっていない。 -
名前:名無しさん@イルボン速報 #- | 2016/01/30(土) 20:26 | URL | No.:1181892mypenisbig ( ̄ー ̄)
-
名前:ゆとりある名無し #- | 2016/01/30(土) 20:29 | URL | No.:1181893約なんだから正解でしょ。
意味じゃないんだから。
で、得意気に職業柄英語話してますアピールですかw
まず日本語を完璧にしてから出なおせよ。 -
名前:名無しさん #- | 2016/01/30(土) 20:41 | URL | No.:1181894ハンター:
「相棒が事故で死んじまったみたいだ!どうしよう?」
電話の向こうの救急オペレータ;
"Take it easy. I can help. First, let’s make sure he is dead."
銃声ズドーン!
ハンター:
「Ok、で、それからどうすれば?」 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 20:44 | URL | No.:1181896「ぶぶ漬けは、いかが」を英語にしてみるといいよ
-
名前:名無し #- | 2016/01/30(土) 20:56 | URL | No.:1181901你有笔吗?
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 20:58 | URL | No.:1181904もうPlease pen!でいいだろ
そもそも英語が欠陥だらけだからこんなうざいことになるんだぞ
英語なんかよりフランス語を世界の共通言語にしとけばもうちょっとマシな世の中になってただろ
ほんと煩わしいな -
名前:あ #- | 2016/01/30(土) 21:00 | URL | No.:1181907いや、
普通にペンを借りるときに
「ペンを持っていますか?」
と聞くだろ?
というか、
ここにはろくに文字をかけない
半島人ばっかなのか? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 21:00 | URL | No.:1181909英語って日本語に比べたら欠陥言語だろ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 21:02 | URL | No.:1181910言いたいことはわかるんだけど例えと頭が悪い
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 21:12 | URL | No.:1181917前に外人と打ち合わせしてて、そいつがホワイトボードになんか描こうとしたけどペンがつかなくて、
Do you have a pen?
って普通に言われたが。。。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 21:24 | URL | No.:1181922こんな屁理屈言ってると嫌われるよ?w
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 22:04 | URL | No.:1181946今のVIPってつまんない奴ばっかりだな
全員が面白くない -
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/30(土) 22:17 | URL | No.:1181953「訳」と「翻訳」は違うんやで?
-
名前:ゆとりある名無し #- | 2016/01/30(土) 22:41 | URL | No.:1181965むしろ「Do you have a pen?」=「ペン貸して」なんて思ってる奴は英語出来ないタイプじゃん
ちょっと表現が違う文はまた暗記しなおすのかよ
特別な熟語じゃない限り、単語の意味はバラバラに考えるもんだろ
で、シチュエーションによってどんな文に訳すかは変えればいい話 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 22:43 | URL | No.:1181966This is a pen.もそうだけど、
別に「これはペンです」っていう文を覚えるために習ってるわけじゃないんだよ。
SVC型の一番シンプルな文の例を出して文法を学んでるだけ。
同じくDo you have a pen?を「ペン持ってる?」なんて実際の生活で使えるように学んでるわけじゃなくて
英語は日本語と違って主語が必ず必要だとか、疑問形の場合主語の前にDoが必要だとか、
そこら辺の説明のために学んでるわけ。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 23:01 | URL | No.:1181975日本人が英語を使うなんて論文書くときくらいしか無かったから、文法重視の教育になるのは多少はね?
-
名前:ゆとりある名無し #- | 2016/01/30(土) 23:17 | URL | No.:1181981日本人は相手の立場で話す、米国人は自分の立場で話す。文化の違いを言いたいんではないか?
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 23:31 | URL | No.:1181985状況にもよるけど友達に「ペン持ってる?」って言われたら、ペン貸してほしいんだなってわかるやろ
母語ではないから形式的な堅い訳し方になるだけ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 23:32 | URL | No.:1181986ぶっちゃけ、論文は文法のセオリー無視しても読める
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/30(土) 23:33 | URL | No.:1181987母語(第一言語)の発達が外国語の習得に影響あるってのは英語教育ではもう常識なんだなあ
-
名前: #- | 2016/01/30(土) 23:49 | URL | No.:1181998意識高いをこじらせて、
何故そういった例文を使っているのか、
どういう教育の意図があるのかをまったく考えられない子供が立てたスレ -
名前:日出づる処の名無し #RaJW5m0Q | 2016/01/31(日) 00:07 | URL | No.:1182007コミュニケーションなんて、通じれば良い。
山陽本線上り列車で、倉敷から乗ってきた外人カポーが、「〜〜〜〜〜〜オキャヤマ?」って言ってきた時なんて、
ただ首を縦に振っただけだけど、それで通じたしな。
でもテストではちゃんと訳せよ。
個人的には、ペンの前にある「a」の存在意義に疑問を感じるがな。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 00:21 | URL | No.:1182013日本語でもそうだろ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 00:57 | URL | No.:11820471対1対応していたらどれだけ訳すのが楽なことか。
で、意訳するとたいてい誰かしらがいちゃもんつける。
その繰り返しで外国語が苦手になっていく人が多数。
専門家でもないのに細かい事にこだわりすぎなんだよ。
なんとなくでも伝わればよいんだからとにかく外国語を使ってみたら? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 01:50 | URL | No.:1182074「月が綺麗ですね」
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 02:17 | URL | No.:1182084指導要領にはないかもしれんが、まともな教師ならそういうこともついでに教えてると思う
-
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/31(日) 03:44 | URL | No.:1182112>>1も含めてDo you have a pen? で「ペン貸して」って
シチュエーションで凝り固まってる人多いけど例えば相手にメモをとってもらいたい時とか、
手品で相手にペンを出して相手に使ってもらいたいときとか、他の訳になる状況は結構ある
結局、どう訳すかは状況によるし、必要なのは英語力じゃなくて日本語力 -
名前:名無しさん #- | 2016/01/31(日) 04:10 | URL | No.:1182117なんか凄い落とし穴があるのかと思ったら、ただ単に訳文が堅いっていうだけかよwwばかばかしいww
-
名前:oka #- | 2016/01/31(日) 05:04 | URL | No.:1182127ほんとに英語ができる人はこんなくだらない事言わないしこだわらない。逐語訳してても別に間違いではないよ~って言ってくれる。
最近英語勉強してちょっと知識かじって喜んでるバカがこんなしょうもない事をひけらかして騒ぐ。
こっちが恥ずかしくなるわ。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 05:47 | URL | No.:1182131これは英語教育の最初期に議題に挙がったテーマで、議論が尽くされた結果、今の方向で行くと決まってたはず
理由は、口語中心の教育にすると、学のない人間が英語の文献を読めなくなり、専門的知識が既存知識人の専有となり、知識格差が拡大してしまうためだったと思う。勉強って国民の娯楽のためではなく国益の為だしね。
なんでと思ったことの大概は先人がすでに議論してる。勝手に不備を見つけて優れた気にならんで、先人の意見を踏まえた上での矛盾点の指摘みたいにしないと、問題提起にならないし、議論としてつまらない -
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/01/31(日) 07:15 | URL | No.:1182141電話している相手だと、「今から言うことメモして」って意味に。
状況によってどうとでも変わるから、どうでもいいんだよ、この文見ただけなら。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 08:01 | URL | No.:1182150この1はまず、人を説得する論法を身につけないと、日本人からも英語圏の人からも理解されないと思う
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 08:29 | URL | No.:1182156同じ文章でも状況に応じた柔軟な翻訳が必要だと言いたいなら
1さんがもう少し頭柔らかくないと -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 09:10 | URL | No.:1182162普通に考えたら貸して欲しいって思うけど
英語の教材だと本当に質問の意味で言ってるだけなんだよな
あなたはペンもってる?どんなペン?いつからもってるの? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 09:27 | URL | No.:1182166状況に応じた翻訳が必要ってのは同意するけど
テストの際にちゃんとした翻訳で書けない人に
柔軟な翻訳が出来る訳がないと思うんだ
基礎がちゃんと出来ない奴がよくやる言い訳だと思う -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 10:38 | URL | No.:1182179日本語で考えてもペンを貸してになりそうなものだけどな
「ねぇねぇペン持ってる?」
「持ってるwww」
「マジで!?ウケル~www」
って会話なら仕方ない -
名前:名無し #- | 2016/01/31(日) 11:28 | URL | No.:1182199中学の頃、こういう自然な意訳にして先生に何度も注意された。
先生のお望み通り素直ーな直訳にするようにしたら友達からNHKって呼ばれた。
つまづきながら読む演出までいるのかよ、英語つまらんわって思い出。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 12:11 | URL | No.:1182208最初に基本をやってから、意訳だろーが。
典型的な基本用の英文で
偉そうに柔軟性がーとか言われても。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 12:17 | URL | No.:1182209頭の中で「ペン持ってる?」と理解したとしても、テストなら「あなたはペン持ってますか?」と書くだろ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 12:21 | URL | No.:1182210自分の意図を正確に伝える文章力が無いのに英語訳にケチつけたってしょうがないべさ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 12:26 | URL | No.:1182213ギンギンだぜ。が答えだよな。
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 12:33 | URL | No.:1182214語学はロジックじゃなくて経験で学ぶ物。
どんなにプログラムの勉強しても
実際に走らせないとバグが分からないみたいに!?w -
名前:名無し #- | 2016/01/31(日) 13:20 | URL | No.:1182229要するに、>>1は、英語教育の「柔軟性」を説く一方で、
ネットでものを説く時の柔軟性を欠いたって事ですね? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 13:36 | URL | No.:1182234英語以前に日本語が不自由ですね
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 13:53 | URL | No.:1182238アメリカに住んでるんやけど、「ペンを持ってますか?」でええやん。
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 14:28 | URL | No.:1182256英語圏に住んでたから言うが普通に言ったり言われたりするが、要は言葉を汲み取れるかどうかってこと。
ただ英語自慢したいだけならもっと勉強してからスレ立てればいいのに -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 14:35 | URL | No.:1182265言わんとしてることはわかるけどな。
向き不向きがあるんだろうけど、俺は一言一句丁寧に逐語訳するのをやめて単語とか文法がさしてる状態で理解するようにしたらめっちゃ英語できるようになったし。
まぁそのせいで喋れるのに通訳はあまりできないんだけどね。 -
名前:ゆとりある名無し #- | 2016/01/31(日) 15:10 | URL | No.:1182281日本の英語教育は英国古典上流語だから、そもそも現代で実用的じゃないのは確かだよ
欧米でそのまま使うとすごく古臭い、日本で言えば江戸言葉みたいに受け取られる
俺ら日本人だって日本語を崩してしゃべってんだから、そういう感じでいいんだろう -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 15:44 | URL | No.:1182292人が言葉を喋り出す子供の頃を考えてみて、親や兄弟の言葉を真似るでしょ、きっとあなたも真似たはずなんですよ。
家族や周りの人と会話できるようになってから、絵本の文字に意味がある事を知って、文字が書けるようになります。
つまり「聞いて話して読んで書く」なんです。
学校の授業になってしまったEIGOを思い出して下さい「読んで書いて聞いて話して」いませんか?高得点を記録する優等生も海外旅行ではコミュニケーションに困ります。英文論文も外国人に論点が伝わりません。
もうEIGO授業そのものが間違いなんですよ、ENGLISHクラブみたいな、どちらかというと母国語を英語としている外国人のコーチと一緒に、歌ってゲームして楽しむクラブ時間でいいと思うんですよね。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 17:47 | URL | No.:1182348意訳がなんでペケになるかっていうと、本当にわかってるか教師の側が判断できないケースが多いからだよ
基礎を答えてほしいのにそこについてる飾りを答えたらそりゃだめだ
だからテストで意訳はしてもいいけれど、あくまで基礎がわかっていますっていう文章にしなきゃならないんだよ
それが理解できないとブロークン英語しか使えなくなっちゃうから -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 17:50 | URL | No.:1182350付け足しだけど、グローバルな方々が信望してるアメリカ人
昔から読み書きできない、しゃべっても意味が不明瞭という人が社会問題になってます
教育英語と会話英語は別ってことね -
名前:か #- | 2016/01/31(日) 20:28 | URL | No.:1182418ファッ9
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 20:52 | URL | No.:1182432そういう意訳は勝手に和訳の大先生がやってりゃいいよ
日本みたいな情緒が理論を上回る言語ではないんだから
理論的に直訳ですべて十分 -
名前:ななし #- | 2016/01/31(日) 21:03 | URL | No.:1182438キョドってるやつに『ぺんもってるの?』(無ければ貸してやろうか?)かもしれない。
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 22:07 | URL | No.:1182474README.txtだって訳し方によっちゃ
私を感じて(ハァト .txt になっちまうわけだが -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 22:22 | URL | No.:1182480外人の日本語だって、
私の名前は~
あなたはXXもっているですか?
そんなんばっかじゃんw
外人の日本語ベタは批判しないの? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/01/31(日) 22:56 | URL | No.:1182492英語の授業なら正解だろう
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/01(月) 03:10 | URL | No.:1182629あなたは動物用の囲いを持ってますか?
という引っ掛けかと思って開いたんだが -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/01(月) 07:11 | URL | No.:1182674ペンある?
という感覚だと思うけど違うんかな
友人とか知人と話すだけならaとかtheとか気にしないで話しちゃう
ダメなんだろなと分かってても面倒だし
Have a pen?ぐらいで話しちゃうかも -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/01(月) 12:14 | URL | No.:1182744メモ取れって言ったよね?
ブラック翻訳 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/01(月) 17:06 | URL | No.:1182880A「ソースある?」(ソース取ってほしいな)
B「あるよ」(俺の目の前にあるじゃん)
アスペな会話の話かと思ったw
いや単語を組み合わせた基本の文型の説明だから
あなたはペンを持っていますかでいいような気が
するけど、持ってる=借りたいの意訳はそれが
終わってからでいいんじゃないかなぁ? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/01(月) 21:46 | URL | No.:1183080教科書英語の例文を訳すのに柔軟性もクソもねえわ
現代日本語だって口語と文語で違うのによ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/02(火) 07:11 | URL | No.:1183414ペン食べる?
-
名前:名無しさん@ニュース2ch #- | 2016/02/02(火) 09:17 | URL | No.:1183441この一文だけ訳せって言われて、特に他に指定が無ければ「あなたはペンを持っていますか?」は間違いじゃないじゃん。
口語調でとか指定があるならまだしもさ。
これは出題の仕方が下手。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/02(火) 11:47 | URL | No.:1183476フルボッコでワロタwww
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/02(火) 12:17 | URL | No.:1183483そもそも学校で教えてくれないから云々が間違っている。
学校で一から十まで知ろうというのは、土台無理な話。
学校は、馬鹿に合わせて教えるところ、おちこぼれが出ないようにね。
学校教育は、教えるから、とっかかりを作る、興味を持たせるにシフトすべき。
興味を持った個々人が、自主学習で学んでいけば良い。
英語にしてもそう。
学校で興味を持たせて、あとはネットなりなんなりで異文化交流をして、
自分で学んでくださいね。ってした方が、はるかに身につく。
大学全入時代になった今、教育も受動的なばかりでなく、
能動的に学んだ人間のみが、高みへと上っていけるシステムにするべきだ。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/02(火) 13:00 | URL | No.:1183497英語も日本語も出来ないというオチでした。
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/02(火) 13:12 | URL | No.:1183502クソスレ
なんで頭の悪い奴ほどこういうスレ立てたがるのか -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/02(火) 14:48 | URL | No.:1183545「今何時ですか?」もお馴染みの「掘った芋いじるな」じゃ
ネイティブは えっ、となる。これは警察や検事の尋問口調。
英語らしい尋ね方は
Do you have the time, please?
こんなの学校英語だけやってちゃ分かりっこない。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/02(火) 14:56 | URL | No.:1183555実際にそんな言い方するかという状況は丸無視で文法ゴリ押しなのが日本の英語教育。
そして向こうでの日常的な言い回しが日本で教わる英文法にそぐわないケースはいくらでも出てくる。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/02(火) 23:10 | URL | No.:1183840外人「Do you have a pen?」
日本人「イエスアイドゥー」
外人「アスペかよ」 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/03(水) 00:59 | URL | No.:1183908Do you have a pen?
を使わないと言ってる人がいるが
じゃあ「ペンを持っていますか」って聞く時にネイティブはなんて言うの? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/03(水) 11:08 | URL | No.:1183995ペンある?
って言われたらペン貸すじゃん
そこでいちいちはい。持ってますってのはコミュニケーションとしてワンクッション余計だしな
こういうニュアンスが難しいところなんだと思う
ここさえ上手く学習できればバウリンガルだって夢じゃない -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/05(金) 08:03 | URL | No.:1184826お前pen持ってたら貸せよ
これでいけば、通じる
大事なのはジェスチャーと英語をピンポイントで話す事。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/05(金) 10:03 | URL | No.:1184862中学の時、古文で反疑問とかやってた時あほかと思ったわ。
-
名前:Chaconne #- | 2016/02/05(金) 19:23 | URL | No.:11850651の頭がおかしいのはわかった
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/14(日) 10:50 | URL | No.:1188606今ペンを持っているからって何故貸さなければならないのか
よほどの理由が無い限り1本2万円以上する愛用ペンを貸したくない -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/14(日) 11:31 | URL | No.:1188613※116
んなこたあねえよ、アメリカの大学でも英米文学や論文やらのクラスで、英文法を学ぶわ
日本でいうところの国語と同じだよ
中高は通ってないから知らん -
名前:名無しビジネス #- | 2016/02/14(日) 13:17 | URL | No.:1188639これね、ジャブ持ってる?っていう意味だから。
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/03/13(日) 00:25 | URL | No.:1200146Do you have a pen?はペンを借りたい時とか、相手にメモ取ってほしい時に使うね。This is a penは流石に使ったことないけど(笑)
それより漢文のレ点とかの方が無駄。英語をわざわざI ate an appleから、I an apple ateに順番変えるようなもの。
意訳で正解なのに語順で間違えた時とかめっちゃ腹立つわ(笑) -
名前:名無しビジネス #- | 2016/03/29(火) 16:48 | URL | No.:1207515よし!政府はpenを数年間ODA指定対象から排除しろ
それだけでpenは倒産する -
名前:名無しビジネス #- | 2016/04/05(火) 12:26 | URL | No.:1210351売買の時なんかでも、手持ちのストックにあるか?って聞く時でも、使うんやが。
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/04/08(金) 23:11 | URL | No.:1211742日本語ではペンを所有している意味ととらえる。
英語で「所有」を意味なす構文なら
Do you own a pen.
みたい。
知らんけど -
名前:上位ランカー #- | 2016/04/09(土) 03:33 | URL | No.:1211842上級者の俺様は
あなたはペンを食べますか?
と訳す
NOおおおお -
名前:名無しビジネス #- | 2016/04/11(月) 04:23 | URL | No.:1212905あんたはペン1つ持ってる?
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/05/22(日) 13:48 | URL | No.:1228257「Do you have control?」
「Yes, I have control!」 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/05/22(日) 13:52 | URL | No.:1228259Do you have a pen?
を何のために聞いたのかが問題だ。
相手が隣の席の可愛い女の子だったらどうだ?
ペンを貸してくれなんてのは建前で友達になりたいってのが本音だろ?
だからここでは
Do you have a pen?
= 「一発やらせてください。」
これが答えだ。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/06/07(火) 02:46 | URL | No.:1234471ペン貸して欲しいときは別に「A pen?」だけでも大体伝わるがな。たいていの日本人が英語使ってビジネスしたり論文書くわけでもないのに、能動的に使えない英語身に着ける意味あんの?普通の会話なら伝わりさえすれば何でもええと思うけど、それすらできないJAAAAAAAPwwwwwwwwwwwwwww
1の言ってることは分かる。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/06/09(木) 03:16 | URL | No.:1235506英語の授業やってんのに授業中メインで使うのが日本語なんだもん、そりゃ身につかんよ。
教え始めはほとんど日本語での解説になっちゃうのは仕方ないけどさ、高校はいってもそのまんま日本語で英語の授業やってんだから、わざと身につかないように教育してるとしか思えない。
某有名予備校のCMでも言ってたけど、慣れだよ慣れ。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/06/18(土) 09:11 | URL | No.:1238727てっきり大喜利大会かと思ったのにマジレスの嵐
正しくは「チ○コ付いてんのかこの野郎」です
英語の授業の単発文ならペンを持ってますかにしかならんだろ
ペンを貸してと訳すって聞いてそのままドヤ顔しちゃったんだろうなあ
答えを丸覚えするタイプがやりそうなことだ -
名前:名無しさん #- | 2016/06/18(土) 22:35 | URL | No.:1239179もっと議論の焦点が分かりやすい例文考えろっての。
こいつプレゼン能力ゼロだな。 -
名前:名無しビジネス #- | 2016/07/01(金) 23:05 | URL | No.:1244981「おまえ ペン あるか?」だろ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/07/02(土) 15:33 | URL | No.:1245195「すみません、それはペンでしょうか」だろ
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/07/03(日) 23:47 | URL | No.:1245746Do you have a pen?
借りたい時に普通に使ってたぞ。
もちろんこれがコンビニだったら
「ペンはありますか?」だしな
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/07/13(水) 17:32 | URL | No.:1249823そもそも妄想で勝手に内容を追加するってのダメじゃないの
ペンを貸してには繋がるけど、それは意訳であって訳ではない -
名前:名無しビジネス #- | 2016/08/03(水) 14:30 | URL | No.:1258492そもそも借りたいなら「持ってる?」なんて聞かずに直接「貸して」って言うだろ
答える側が「はいどうぞ」「もってない」って答えればいいだけなんだから
同じく貸したいなら「これ使って」って渡せばいい
いらなければ相手が「持ってるからノーサンキュー」って返す
用法用量が違うだけ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/08/04(木) 14:54 | URL | No.:1258869Do you have money?
って訊かれたらやることは一つだろ -
名前:774@本舗 #- | 2016/08/04(木) 15:35 | URL | No.:1258884貸してくれだったら
Can I borrow ~ ?
なんじゃね?? -
名前:名無しビジネス #- | 2016/08/04(木) 15:52 | URL | No.:1258887大多数の国民が6年も英語を勉強していて
そのほとんどがしゃべれないって
ある意味すごい事だな -
名前:名無しビジネス #- | 2016/08/08(月) 00:19 | URL | No.:1260265英語はしゃべれんがウィキくらいなら読めるようになったで。
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/08/08(月) 13:10 | URL | No.:1260418空気を読んで会話の先読みするのなんて日本人ぐらいだから「ペン持ってる?」っていうのが正解だろ。
まあ言葉に正解は無いに等しいけど。
状況しだいだし。
ようは言葉っていうのは相手に伝われば言い訳で、その際の意味なんてものは関係ない。
逆にジェスチャー交えて「please pen」だけでも意味としては伝わるし。
それで伝わらん相手は低学歴かアジア人に対して差別意識を持ってて、わざと正しく話せとか言ってる連中だけ。 -
名前:名無し++ #- | 2016/08/08(月) 15:30 | URL | No.:1260481「have a まるまる?」で「まるまるいる?」になるのは洋画みてれば察するけど勉学とはまた別の話
別の話にしてるから弱いって言うなら分かる -
名前:名無しビジネス #- | 2016/08/08(月) 19:29 | URL | No.:1260608ノー!アイ アム ペン
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/08/10(水) 14:33 | URL | No.:1261348実にくだらない議論だな
日本の義務教育終えたなら英語ぐらいは英語のまま理解できるだろ
翻訳が必要な他言語は状況に応じて翻訳文を意訳しろ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/08/12(金) 07:55 | URL | No.:1261953英語力ならむしろ英訳しろというべき
・あなたはペンを持っていますか?(例文)
・ペン貸して?(Can I borrow your pen?)
・お金貸して?(Oh you're my best friend for life.) -
名前:名無しビジネス #- | 2016/09/07(水) 22:04 | URL | No.:1273541くだらな過ぎ。
海外在住歴6年だけど
ペン持っている?で全く問題無し。 -
名前:名無しのかめはめさん #- | 2016/09/20(火) 02:36 | URL | No.:1278760>「あなたはペンを持ってますか?」はむしろ大正解だと思うわ
同意。基本の用法はこれですよ。実際には状況によって ペン持ってる? とか ペンある?とか、色々ありますからね・・・ ていうことをちょっと付け加えて教えてくれるだけでいいのにね。英語の授業を杓子定規で面白くないものにするにかけては日本の学校授業は最高。
-
名前:名無しビジネス #- | 2016/09/26(月) 12:21 | URL | No.:1281392英語と日本語が一対一対応してると思うのが壊滅的にセンスないわ。文脈によるだろ
面接官や試験官に"Do you have a pen?"と聞かれても「ペン貸して」だと思うのかよ -
名前:名無しビジネス #- | 2016/11/10(木) 02:12 | URL | No.:12994932chでたたかれて、世の中自分の意思だけが正解じゃないと学ぶんやで?
★ ランキング、まとめ記事
20位以下ページランキング
月間ランキング
年間総まとめ
人気記事まとめタグ (シリーズ記事一覧を見る事ができます)
ランダム記事
この記事のトラックバックURL
http://workingnews.blog117.fc2.com/tb.php/9070-265a4c11
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック